Nyt inden for oversættelser: Babelplex
Babelplex er et nyt koncept inden for oversættelser af websider. I de kendte Babel Fish-varianter fra søgemaskinerne skulle man først enten indtaste en webadresse eller tekst for at få disse oversat.
Med Babelplex kan du søge i Altavista, forskellige udgaver af Google og Yahoo på fx engelsk og få såvel søgeordet som fundene oversat til fx fransk, tysk eller kinesisk! Valg af søgemaskine foregår ved at klikke på linkene nederst på siden.
Dansk er naturligvis ikke med. Hertil er de gratis maskinoversættelsesprogrammer trods alt stadig væk for dårlige. Men til og fra engelsk er der følgende sprog: græsk, hollandsk, italiensk, japansk, kinesisk, koreansk, portugisisk, russisk, spansk og tysk.
Prøv fx med søgning
[ gobierno de dinamarca ] (altså den danske regering)
Her får du i venstre ramme en oversigt over de spanske fund. Bemærk at der ved hver af posterne er angivet ”translate this page”. Trykker du der, oversætter Babelplex siden til engelsk. I højre side har du så den samme søgning på engelsk – med engelske fund. (på government of Denmark).
Med alle de sædvanlige forbehold over for maskinoversættelser, så er dette da en klart lettere måde at få oversat sine søgninger til andre sprog. Jeg var fx ikke helt med på at søgemaskiner (search engines) på spansk hedder motores de busqueda.
Vi må så håbe at Babelplex vil blive tolereret af Google. De minder altså temmelig åbenlyst om hinanden….
Link
http://www.babelplex.com/ Babelplex
bibliotek.kk.dk/uddannelse/brugsanvisning/fac/overs/view KKB’s vejledning om oversættelser
Ingen kommentarer:
Send en kommentar