onsdag den 6. januar 2010

Google Translitteration

En stor del af jordens befolkning bruger ikke den samme type keyboard som du sidder ved lige nu. Som bygger det latinske alfabet. Og da tekst er en helt essentiel del af internettet, er translitteration vigtig. Translitteration betyder ifølge Politikens fremmedordbog
"gengivelse af et alfabets bogstaver med de tilsvarende bogstaver i et andet alfabet".
Tænk blot på russisk, thai eller græsk.
Google har derfor lanceret en service hvor du kan indtaste latinske ord for at få en translitteration til en række andre alfabeter: Arabisk, bengal, græsk, gujarati, hindi, kannada, malay, marathi, nepalesisk, persisk, punjabi, russisk, sanskrit, serbisk, tamil, telugu og urdu. Foreløbig i Google Labs. Jeg er ikke særlig velbevandret i nogen af sprogene, så jeg er ikke i stand til at vurdere kvaliteten af Translitterate.
Det er altså som sådan ikke en oversættelse af et ord, men en gengivelse af, hvordan et bestemt ord bliver stavet med disse andre bogstaver.
Link
Googleblog.
Google Transliterate.

Ingen kommentarer: