onsdag den 26. marts 2003

Oversættelse af internetsider i Altavista og Ez2www. Og Fagan Finder
De fleste er tilfredse med engelske, til nød tyske eller franske, internetsider. Men går man så ikke glip af udmærkede sider fra andre sprog? Jo, så hvorfor ikke prøve at oversætte sådanne sprog til engelsk!
Firmaet Systran har leveret maskinelle oversættelser til Altavista og metasøgemaskinen Ez2www. Følgende sprog kan oversættes til eller fra engelsk : tysk, italiensk, spansk, fransk og portugisisk. Den kan dog også oversætte tysk/fransk - begge veje. Altavista også engelsk fra/til russisk, kinesisk, koreansk og japansk.
I Altavista klikker man på Translate-knappen under søgelinjen, skriver en webadresse ind, vælger sprog og voila. (Hvornår kommer arabisk med?). Undersider kan oversættes på lignende måde!
I ez2www foregår det på følgende måde: I stedet for at åbne et fund som normalt trykker man på translate (i første linje). Herefter kommer en side frem med angivelse af webadressen. Her skal man vælge det sprog man vil have internetsiden oversat til i et rullegardin med de forskellige valgmuligheder. Derefter trykker man Translate.
Eksempel: En søgning på den chilenske forfatter Isabel Allende giver bl.a. den spanske side, www.terra.es/personal4/carlos.vigo/. Den ser interessant ud. Den er på spansk, og vi vel gerne have den oversat til engelsk. Indstil på Spanish to English og tryk Translate. Nu kan du læse siden på engelsk.
Begge søgemaskiners oversættelser har en skavank: oversættelsen gælder ikke undersider og link. Hvad værre er: man kan ikke umiddelbart kopiere adressen i browserens adresselinje. Denne kunne vi ellers godt bruge. Så kunne vi nemlig gå tilbage i oversættelsesboksen og rette i adresseangivelsen. Derfor kan man fx lave følgende lille kunstgreb (der er også andre metoder):
Bliv på det ikke-oversatte side. Højreklik på siden, klik på Egenskaber nederst i den menu som fremkommer. Nu kan du se sidens adresse. I det ovennævnte eksempel er der bl.a. en side om Isabel Allendes liv. Ved at bruge ovennævnte kunstgreb finder vi ud af at den hedder www.terra.es/personal4/carlos.vigo/vida.htm. Kopier denne og gå så tilbage til oversættersiden. Indsæt den ny adresse i boksen (i Ez2www under Translate your text or a web page): Klik musen ind i boksen, højreklik og vælg sæt ind i den menu som nu fremkommer. Indstil endnu engang på Spanish to English og tryk Translate.
Lidt mere besværligt, men immervæk lettere end at sidde med en ordbog. Det skal dog siges at oversættelsen ikke er helt autoriseret. Man kan godt få sig et billigt grin. Fx er Isabel Allende i oversættelsen blevet til en Han, ordstillingen er mildest talt mærkelig og nogle ord har maskinen slet ikke kunnet oversætte, men angiver blot de spanske ord.
Alligevel kan man godt forstå indholdet på siden. Og det skal siges at den er bedre til at oversætte fra tysk end fra spansk. Og giver i det mindste et indtryk af det indhold som man måske slet ikke forstod før.
Tilføjelse pr. 14. august 2003:
Fagan finder har oprettet en oversætter. Den har over 45 sprog repræsenteret. Jeg har ikke afprøvet dem alle. Men oversættelser fra engelsk til dansk er ikke helt gode. Til gengæld er den jo så altså en af de få der ikke kun har hovedsprogene med.

Ingen kommentarer: